Как установить русский язык в твиттере
Перейти к содержимому

Как установить русский язык в твиттере

  • автор:

Многоязычная коммуникация в сети интернет как сфера реализации механизмов компрессии сообщений (на материале микроблогов системы твиттер) Карнуп Екатерина Владимировна

Карнуп Екатерина Владимировна. Многоязычная коммуникация в сети интернет как сфера реализации механизмов компрессии сообщений (на материале микроблогов системы твиттер): диссертация . кандидата филологических наук: 10.02.21 / Карнуп Екатерина Владимировна;[Место защиты: Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена].- Санкт-Петербург, 2014.- 236 с.

ГЛАВА 1. Электронная коммуникация как объект лингвистического исследования 13

1.1. Особенности формирования лингвистики электронной коммуникации как исследовательской области 13

1.1.1. Экстралингвистические факторы современных преобразований в языке 13

1.1.2. Терминологическая база исследования электронной коммуникации 16

1.2. Типология видов электронной коммуникации 24

1.2.1. Общая характеристика электронной коммуникации 24

1.2.2. Разграничение видов электронной коммуникации. Соотношение понятий жанр, формат и сервис электронной коммуникации 27

1.2.3. Принципы классификации жанров электронной коммуникации 33

1.2.4. Проблема актуальности классификаций жанров электронной коммуникации 36

1.3. Поликодовость электронной коммуникации 40

1.3.1. Невербальный компонент электронной коммуникации 40

1.3.2. Вербальный компонент электронной коммуникации 47

1.4. Многоязычность как характеристика электронной коммуникации 58

1.4.1. Предпосылки контактирования языков в сети 58

1.4.2. Влияние англоязычной традиции на язык общения в национальных сегментах сети Интернет 62

Выводы по главе 1 з

ГЛАВА 2. Корпусный подход в исследовании коммуникации в системе микроблогов твиттер 72

2.1. Применение методов корпусной лингвистики в исследовании электронной коммуникации 72

2.1.1. Предпосылки использования методов корпусной лингвистики в исследовании электронной коммуникации 72

2.1.2. Принципы построения и анализа корпусов текстов электронной коммуникации 79

2.2. Твиттер как вид электронной коммуникации 89

2.2.1. Структурные особенности системы микроблогов Твиттер 89

2.2.2. Функциональная и содержательная характеристика системы Твиттер 95

2.3. Характеристика исследовательского корпуса и программы

обработки и анализа текстов сообщений системы микроблогов Твиттер 105

2.3.1. Состав и назначение исследовательского корпуса текстов сообщений Твиттер 105

2.3.2. Характеристика программы обработки и анализа текстов сообщений Твиттер 111

ГЛАВА 3. Механизмы компрессии сообщений в твиттере 124

3.1. Компрессия сообщений в Твиттере под взаимным влиянием русского и английского языков 124

3.1.1. Графематический уровень анализа текстов коммуникации в Твиттере 124

3.1.2. Лексический уровень анализа текстов коммуникации в Твиттере 136

3.2 Компрессия сообщений при коммуникации в Твиттере как

результат синтеза устной и письменной речи 140

3.2.1. Графематический уровень анализа текстов коммуникации в Твиттере 140

3.2.2. Лексический уровень анализа текстов коммуникации в Твиттере 154

3.2.3. Синтаксический уровень анализа текстов коммуникации в Твиттере 165

Выводы по главе 3 169

Словарь терминов 176

Список использованной литературы 180

  • Типология видов электронной коммуникации
  • Вербальный компонент электронной коммуникации
  • Принципы построения и анализа корпусов текстов электронной коммуникации
  • Лексический уровень анализа текстов коммуникации в Твиттере

Типология видов электронной коммуникации

Исследование особенностей языка электронной коммуникации подразумевает учет внешних, экстралингвистических факторов, под влиянием которых язык меняется и приспосабливается к новым условиям общения. Зачастую именно экстралингвистические факторы становятся первоначальным источником изменений, тогда как внутренние, реагируя на внешний импульс, начинают адаптировать систему языка к новым условиям существования. К внешним факторам языковых изменений Е. Г. Кошкина и Б. А. Серебренников относят все условия, создаваемые окружающей язык средой и связанные с особенностями исторического развития общества, миграциями, контактом языков, объединением и распадом речевых коллективов, сменой поколений, отношениями внутри коллектива носителей языка, изменением форм общения, прогрессом культуры и техники и т. п. [81; 130].

Поворотным моментом в становлении современного общества экономики знаний стала произошедшая в семидесятые годы двадцатого века четвертая научно-техническая (информационная) революция, связанная с появлением микропроцессорной техники и технологии, интегральных схем, персональных компьютеров, компьютерных сетей, систем передачи данных. Она привела к изменению общественного производства, социальной, экономической и политической жизни общества, всех сфер деятельности человека, росту потребностей в информации, знаниях и созданию новых средств и способов удовлетворения этих потребностей [5]. Ссылаясь на мнение американского социолога Дэниела Белла, можно утверждать, что появление и распространение компьютерной техники и информационных технологий послужило толчком к развитию общества, построенного на использовании различной информации, и получившего название информационного общества, создающего, в первую очередь, информационный, а не материальный продукт [19].

Идея информационного общества была сформулирована в конце шестидесятых – начале семидесятых годов двадцатого века. Термин «информационное общество» ввел Ю. Хаяши, профессор Токийского технологического института. Исследователями и разработчиками теории информационного общества являются также М. Кастельс [71]; Ф. Уэбстер [264]; А. Тоффлер [143]; Д. Белл [184]; З. Бжезинский [191]; А. Кинг [74]; Р. Абдеев [2]; Д. Иванов [63]; А. Ракитов [126]; В. Иноземцев [68] и др.

Информационное общество – это новый этап развития человеческой цивилизации. Такой тип общественного устройства характеризуется, как сформулировано в работе Е. А. Путиловой, не только скоростью экономических и социальных преобразований, но, в первую очередь, высокой скоростью коммуникационных процессов, которая обеспечивается наукоемкими, высокотехнологичными средствами (микропроцессорными технологиями и компьютерной сетью Интернет) и в котором информация и знания приобретают новое качество, становясь основными продуктами жизнедеятельности индивидов и социальных групп [125].

В рамках настоящего исследования концепция информационного общества используется как целостное представление о современном состоянии социума, в контексте которого рассматриваются общие проблемы современной коммуникации и объясняются происходящие в языке преобразования. Из работ М. Кастельса, Э. Тоффлера, М.Постера следует, что для современного этапа развития общества, которое является одновременно носителем исследуемого языка и создателем Интернета как уникальной коммуникативной среды, ставшей основной приметой современной эпохи, характерно следующее: — интенсивное развитие информационно-компьютерных технологий и средств коммуникации; — глобализация мировых процессов; — сближение и взаимопроникновение культур; — стирание пространственных и временных границ; — интенсивное внедрение инноваций во все сферы человеческой деятельности; — непрерывный рост объемов новых знаний; — ускорение коммуникативных процессов [71; 143; 240]. Следует отметить, что по мере того, как положения классических теорий информационного общества проверялись на практике, концепция информационного общества претерпевала изменения. Исследователи, среди которых Д. И. Кутюгин, У. Дж. Мартин и др., стали признавать, что главным отличием нового социума от индустриального общества является возникновение принципиально новых форм коммуникации. Не информация, а коммуникация оказывается ключевым элементом информационного общества, ядром, определяющим сущностную и качественную сторону современного общества [86; 95].

Как отмечает Л. А. Вербицкая, сегодня интегрированным информационным и коммуникативным пространством стал Интернет, в котором реализуются основные принципы постиндустриального общества, а именно: широкий и свободный доступ к различного рода информации, виртуальный характер объектов, интеграция и глобализация мирового сообщества, компьютеризация общественных процессов, возможность межличностного общения без границ посредством различных сетевых служб и т. д. [32; 86].

Несмотря на то, что о переходе к постиндустриальному обществу во всем мире говорить еще рано, в глобальной сети модель информационного общества реализуется в полной мере. Следовательно, язык коммуникации в Интернете как в современной среде общения первым подвергается изменениям, сопровождающим социальные трансформации, и отражает зарождающиеся тенденции. К настоящему моменту вместе со многими областями человеческой деятельности в электронную плоскость перешло и межличностное общение, осуществляющееся теперь с помощью принципиально иных средств коммуникации. Такой способ коммуникации обозначается как «компьютерно-опосредованная коммуникация» («computer-mediated communication»), например, в работах Е. И Горошко, Л. Ю. Щипициной, S. Herring и др. [45; 166; 216; 252], или «электронная коммуникация» («electronic communication», «digitally mediated communication») – в работах К. А. Гиляровой, D. Crystal, L. Schneider и др. – и является объектом исследований в рамках различных дисциплин, в том числе лингвистики [39; 51; 199; 205; 216; 242].

Вербальный компонент электронной коммуникации

Кроме перечисленных сервисов не нужно забывать и о возможностях самого сайта twitter.com, предлагающего услуги расширенного поиска по ключевым словам с указанием языка, по людям, местам и даже по типу сообщения (вопросительное, утвердительное, отрицательное).

Таким образом, Твиттер является не только актуальным и обширным, но также исключительно удобным полем для различных исследований, в том числе и лингвистических. Твиттер обладает большим исследовательским потенциалом, подкрепленным немалым количеством аналитических приложений и служб, позволяющих применять новые способы в проведении исследований, использовать новые структуры организации данных в среде Интернет, новые источники данных, а также формы и инструменты запроса информации.

Современный исследователь вооружен множеством инструментов для сбора и анализа текстов системы микроблогов Твиттер, являющихся ценным лингвистическим материалом, отражающим современные тенденции развития языка. Любой человек и в любое время может присоединиться к общению в предлагаемых в нем формах коммуникации; высказывания участников виртуальной беседы последовательно появляются на мониторе в виде текста, который может быть сохранен в памяти компьютера, а впоследствии при желании распечатан или отредактирован. По этой причине не наблюдается потерь информации из-за трудностей при чтении, шумов или, например, фонетических дефектов, которые обычно осложняют лингвистические исследования в других сферах.

Наряду с указанными структурными особенностями системы микроблогов Твиттер при проведении корпусного исследования языка, функционирующего в этом сервисе коммуникации, учитывались содержательные и функциональные характеристики Твиттера, позволяющие дать более точное описание рассматриваемой коммуникативной среды и, опираясь на него, адекватно интерпретировать результаты исследования.

Языковая специфика коммуникации зависит не только от того, как происходит общение, но и от того, кто ведет общение и с какой целью. Иными словами, для выбора языковых средств важна не только форма общения, связанная в нашем случае с техническим сопровождением процесса электронной коммуникации, но и функционально-содержательный аспект коммуникации в Твиттере.

С точки зрения функций и содержания общения в Твиттере в полной мере реализуются основные характеристики электронной коммуникации, рассмотренные в первой главе. Так, в рамках настоящего исследования следует особенно подчеркнуть, что многоязычность как черта электронной коммуникации свойственна и общению в Твиттере. Система микроблогов Твиттер представляет собой открытую коммуникативную среду, то есть сообщения поступают из любого уголка планеты, носят в основном публичный характер и доступны для просмотра и комментирования любыми пользователями. Таким образом, в Твиттере созданы все условия для многоязычной коммуникации.

По данным исследования компании GNIP, специализирующейся на сборе и анализе социальных данных, проведенного в 2012 году, большинство сообщений в Твиттере написаны на следующих языках:

Лидерство английского языка не является неожиданным в свете общей языковой ситуации в сети, рассмотренной в первой главе. Доля же русскоязычных сообщений в Твиттере, хоть и мала по сравнению с долей англоязычных сообщений, но занимает далеко не последнее место в списке наиболее распространенных языков в Твиттере.

Интересно, что сравнение результатов исследования сообщений Твиттера с данными о распространенности языков в целом по сети Интернет показывает, что китайский язык, являющийся вторым по популярности в сети, мало распространен в Твиттере. На первый взгляд это объясняется многолетним запретом рассматриваемой системы микроблогов в Китае1. Однако данные исследования компании GlobalWebIndex того же года опровергают мнение о том,

Твиттер запрещен в Китае с 2009 года [243]. что китайцы не пользуются Твиттером, следуя официальному запрету. Так, число активных1 пользователей сервиса Твиттер во втором квартале 2012 года в разных странах составило: активными пользователями Твиттера. Это противоречие можно объяснить либо ошибкой в анализе языка сообщений, либо тем, что китайцы используют для общения в Твиттере другой, скорее всего, английский язык. Поскольку нет причин сомневаться в объективности результатов указанных исследований, будем придерживаться той точки зрения, что пользователи Твиттера используют для коммуникации не только родные языки, но и другие мировые языки, в первую очередь, английский.

Таким образом, языковое оформление Твиттера вполне разнообразно: общение ведется на многих мировых языках при сохранении доминирующей роли английского языка. На данный момент интерфейс сервиса доступен на 33 языках [233]. Многоязычность ресурса обусловливает активные языковые контакты в рассматриваемой коммуникативной среде.

Принципы построения и анализа корпусов текстов электронной коммуникации

Согласно данным таблицы 10 средняя длина сообщения в корпусе, то есть сообщения, включающего в себя, помимо вербальной составляющей, одну или несколько ссылок, не превышает восьмидесяти символов. Следовательно, пользователям не приходится вынужденно прибегать к сокращениям в связи со строгим ограничением длины сообщения. Количественный анализ показал, что лишь небольшая часть сообщений в Твиттере приближается к верхней границе объема сообщения в сто сорок символов. Это означает, что тенденция к компрессии языковых средств вызвана иными причинами, нежели ограничениями, связанными с форматом коммуникации, а, следовательно, тенденция может распространяться и на другие форматы и сервисы электронной коммуникации.

Факторами, которые могут влиять на сокращение длины предложений при коммуникации в Твиттере, как и в устной коммуникации, являются — относительная спонтанность коммуникации, — действие закона экономии усилий, подкрепленное непринужденным характером коммуникации, и — экспрессивность неофициального межличностного общения. Рассмотрим, каким образом язык электронной коммуникации реагирует на перечисленные экстралингвистические факторы.

Отсутствие непосредственного контакта коммуникантов в процессе электронного общения приводит к появлению особых средств передачи невербальной информации на письме. На графематическом уровне анализа текстов коммуникации в Твиттере наиболее отчетливо проявляется стремление пользователей к реализации выразительных возможностей письменной коммуникации.

Таким образом, пользователи находят средства компенсировать отсутствие непосредственного контакта с собеседником, не прибегая к вербальному описанию переживаемых эмоций. За счет нестандартного использования пунктуационных знаков происходит упрощение структуры предложений, входящих в сообщение и минимизация количества используемых языковых средств. Вместе с таким упрощением, несомненно, теряется и точность передачи невербальной информации, заложенной в сообщение.

Однако, наряду с пунктуационными знаками, в распоряжении пользователя сервиса электронной коммуникации есть довольно широкая палитра эмотиконов, также позволяющих оформлять на письме невербальную составляющую сообщения (см. частотный список эмотиконов в исследовательском корпусе в приложении Ж).

Эмотиконы начали заимствоваться русскоязычными пользователями из английского и японского языка одновременно с распространением сети Интернет в России. К настоящему моменту многие эмотиконы, содержащие буквы латиницы, транслитерированы в кириллические эквиваленты (например, хд, т.т, О_о и пр.). Те же эмотиконы, которые не содержат букв, а составлены только из знаков пунктуации и различных типографских символов, используются в неизмененном виде.

Хотя выбор эмотиконов гораздо шире, чем выбор пунктуационных знаков, выражение эмоций и передача жестов и мимики с их помощью стандартизированы в довольно большой степени. Это связано как с ограниченными возможностями письменных средств, так и с необходимым уровнем конвенциональности этой знаковой системы, поскольку при использовании неизвестного эмотикона присутствует риск быть непонятым собеседником.

Статистические данные показывают, что в русскоязычной коммуникации в сочетаний знаков препинания связано со стремлением пользователей преодолеть опосредованность общения и передать свои эмоции, жесты и мимику на письме. Для непринужденной электронной коммуникации, как и для неофициального устного общения, характерна эмоциональность и экспрессивность. При этом информативная коммуникация часто уступает место фатическому общению, взаимодействие собеседников сводится к обмену краткими описаниями собственного эмоционального состояния, отношения к тому или иному предмету разговора. Поэтому именно в этом виде электронной коммуникации особенно распространено использование эмотиконов. Замещение вербального описания эмоций эмотиконами также является одним из механизмов компрессии и упрощения структуры текстов электронной коммуникации.

Передать невербальную информацию средствами письменной речи позволяет и нестандартное использование параграфемных средств, например, произвольное варьирование регистров. Так, например, использование прописных букв является одним из способов передачи эмоций и интонации устной речи.

Прописные буквы используются для передачи крика, увеличения громкости голоса, логического ударения, иронии. В сообщениях, представленных в исследовательском корпусе, прописные буквы используются, среди прочего, для передачи следующих характеристик сообщения:

Лексический уровень анализа текстов коммуникации в Твиттере

Установлено, что действие указанных механизмов обусловливает приспособление языка к новой среде общения, сопровождающееся формированием отклонений от внесетевых языковых норм. Формирование таких отклонений от норм при электронной коммуникации направлено на снижение трудоемкости коммуникации в целом и компрессию сообщений в частности. Во-первых, механизмы компрессии сообщений складываются под влиянием интерференции русского и английского языков, связанной, среди прочего, с особенностями ввода текста с клавиатуры. Во-вторых, указанные механизмы формируются в условиях сближения языка электронной коммуникации с разговорной речью: стремление пользователей к экономии приводит к использованию минимума речевых средств и структурных компонентов, необходимых для выражения определенного содержания, к повышению экспрессивности текста в целом, к пренебрежению нормами оформления письменной речи.

Таким образом, гипотеза исследования о действии в языке электронной коммуникации особых механизмов, обусловливающих приспособление языка к новой среде общения, что приводит к компрессии сообщений, подтверждена.

Итак, данное диссертационное исследование позволило выявить и классифицировать особенности языка электронной коммуникации, сформировавшегося в условиях современных научно-технических и социальных изменений, установить связь между условиями общения в сети и выявленными языковыми особенностями, а также описать механизмы компрессии сообщений, действующие при формировании выявленных отклонений от внесетевых языковых норм в текстах электронной коммуникации.

Дальнейшее изучение электронной коммуникации возможно в нескольких направлениях: 1) на материале сформированного в ходе работы над диссертацией корпуса возможно более глубокое исследование принципов автоматического анализа и разметки текстов электронной коммуникации; 2) поскольку в работе не ставилась задача оценить степень успешности восприятия сообщений, подвергшихся компрессии, реципиентом, исследование особенностей восприятия и понимания таких текстов электронной коммуникации представляется перспективным направлением психолингвистики; 3) дальнейшие исследования в области письменной разговорной речи будут способствовать развитию стилистики в этом направлении; 4) в свете современного интенсивного развития технологий и новых средств коммуникации перспективным является исследование поликодовой электронной коммуникации.

Любые языковые изменения, обусловленные контактом языков и включающие в себя как языковой сдвиг, т.е. отклонения от языковых норм, так и заимствования при сохранении языка [13; 27]. компрессивное словообразование: Построение слов, которые представляют собой разного рода сокращения имеющихся в языке номинативных единиц – слов и словосочетаний [61, с. 87]. компрессия сообщений: Термин, предложенный в работе для обозначения языковых изменений, ведущих к сокращению объема и упрощению структуры сообщения. Целью компрессии в первую очередь является снижение трудоемкости коммуникации и экономия усилий и времени пишущего, то есть того, кто порождает высказывание. корпус: Большой, представленный в машиночитаемом виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач [58, с. 7]. Корпус также можно рассматривать как специальным образом построенную семиотическую систему, поскольку он включает в себя не только разнообразную информацию о составе и структуре своего речевого материала, но также и другие формализованные методы его представления (индексирование слов, морфологическую информацию и т. д.) [129]. лингвистические данные: Cведения о языке, фиксируемые текстами и словарями разных типов, которые могут служить основой для разного рода лингвистических исследований. мем: Идея, образ, нематериальный объект культуры, который известен и распространен среди членов интернет-сообщества [172, с. 162]. норма языковая (норма внесетевая): Результат целенаправленной кодификации языка, т.е. внесения определенных правил употребления языковых средств в словари и грамматики [84, с. 5]. парцелляция: Прием экспрессивного синтаксиса, сущность которого заключается в расчленении синтаксически связанного текста на интонационно обособленные отрезки, отделяемые финальными знаками препинания [66, с. 279]. плеоназм: Выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова (если только это не связано со стилистическим заданием, например в градации, построенной на синонимах) [274]. поликодовость (письменной коммуникации): Сочетание в едином графическом пространстве семиотически гетерогенных составляющих – вербального текста, изображения, а также знаков иной природы [136, с. 117]. прецедентные конструкции: Конструкции, известные значительной части представителей национально-лингвокультурного сообщества, актуальные в познавательном и эмоциональном плане, обращение к которым обнаруживается в речи представителей соответствующего национально-лингвокультурного сообщества. Использование прецедентных конструкций связано с их реализацией в стереотипизированной форме в типичных ситуациях общения [37, с. 69]. разметка корпуса: Дополнительная лингвистическая и экстралингвистическая информация о текстах корпуса, полученная в результате проведения графематического, морфологического, синтаксического и др. анализа [58]. сбалансированность (репрезентативность) корпуса:

Необходимо-достаточное и пропорциональное представление в корпусе текстов различных периодов, жанров, стилей, авторов и т. д., то есть способность отражать все свойства проблемной области [58, с. 18]. сервис электронного общения: Термин, предложенный в работе для обозначения конкретного программного средства или коммерческого/некоммерческого проекта, позволяющего осуществлять электронную коммуникацию. Сервис существует в рамках определенного формата или сочетает в себе различные форматы. структура сообщения: Количество языковых знаков, присутствующих в сообщении, и их организация [28, с. 141]. твиттер: Сервис, предназначенный для обмена короткими текстовыми сообщениями (твитами) через веб-интерфейс, службу коротких сообщений (СМС), службы мгновенного обмена сообщениями или сторонние программы-клиенты [44]. токен: Минимальный лингвистически значимый элемент текста, синтагматически идентифицируемая графематическая единица типа орфографического слова [156, с. 110]. универбация: Способ компрессивного словообразования, образование слова на базе словосочетания, которому оно синонимично. Используется не для обозначения словом нового понятия, а для однословного обозначения понятия, уже имеющего в языке устойчивое наименование, но неоднословное [69, с. 556]. усечение: Образование новых слов путем сокращения, Русск. метро метрополитен, кило килограмм, сальто сальто-мортале [11];

Особенности диалогического взаимодействия в Твиттере Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Атягина Анна Петровна

Статья посвящена исследованию диалоговой составляющей популярного современного Интернет-сервиса, Твиттера . Автор рассматривает различные типы диалогов в Твиттере , формирует наиболее распространенные коммуникационные схемы и приводит примеры из реального опыта использования микроблогов в русскоязычном Интернете.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Атягина Анна Петровна

Корпоративный микроблогинг в обучении немецкому языку для специальных целей
Языковые механизмы англоязычного Твиттера: тенденции использования антиязыка
Твиттер как разговор через контекст: от образования 2. 0 к образованию 3. 0?
Твиттер как новая дискурсивная практика в сети Интернет

Репрезентация музея в плоскости цифровой массовой культуры (на примере сервиса микроблоггинга Твиттер)

i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Specifics of dialogic interaction in twitter

This article is devoted to the interactive component of modern popular Internet service Twitter . The author discusses the various types of conversations on Twitter , generates the most common communication schemes and gives the examples from the real experience of microblogging in Russian-speaking Internet.

Текст научной работы на тему «Особенности диалогического взаимодействия в Твиттере»

А. П. Атягина A. P. Atyagina

Особенности диалогического взаимодействия в твиттере Specifics of dialogic interaction in twitter

Статья посвящена исследованию диалоговой составляющей популярного современного Интернет-сервиса, Твиттера. Автор рассматривает различные типы диалогов в Твиттере, формирует наиболее распространенные коммуникационные схемы и приводит примеры из реального опыта использования микроблогов в русскоязычном Интернете.

This article is devoted to the interactive component of modern popular Internet service Twitter. The author discusses the various types of conversations on Twitter, generates the most common communication schemes and gives the examples from the real experience of microblogging in Russian-speaking Internet.

Ключевые слова: минимальная диалогическая единица, Твиттер, мик-роблоггинг, Интернет-коммуникации, диалог.

Key words: minimum dialogic unit, Twitter, microblogging, Internet communication, dialogue.

Микроблоггинг — это оперативное средство общения и новая форма ведения блога, источник информации для СМИ и возможность исследования потребительского мнения. Самым ярким примером микроблоггинга является Интернет-сервис Твиттер.

Влияние микроблоггинга на самые разные сферы общественной жизни — от политической ситуации до развития языка — не может оставаться без внимания исследователя. Работа над этим только начинается как в России, так и за рубежом. Однако если западные исследователи давно заинтересовались особенностями микроблоггинга (см., например, [9], [7]), то изучение русскоязычного

© Атягина А. П., 2013

Твиттера только начинается. Одним из первых ученых СНГ,

посвятивших свои работы Твиттеру, стала Е. И. Горошко.

Автор определяет Твиттер следующим образом: «Твиттер (от англ. twit — щебетать, болтать) — это не традиционный блог в чистом виде, как например Живой Журнал, а, скорее, средство

оперативного общения, гибридная форма, которая соединила в себя свойства нескольких интернет-сервисов: службы мгновенных сообщений, блога, электронной почты и социальной сети» [2, с. 12]. В данной статье нас интересуют свойства Твиттера,

заимствованные у службы мгновенных сообщений (СМС) и чатов, которые позволяют превратить обмен информацией на страницах сервиса в полноценный диалог.

Исследователи микроблогов обычно указывают, что это форма коммуникации, включающая некоторые «обмен общением»,

conversational exchange [7]. Микроблоги описывают как «специфические социальные диалекты, в которых индивидуальные пользователи отделены друг от друга и вовлечены в общение», сконструированное речевыми актами [8]. Страница «О Твиттере» призывает пользователей «следовать за обсуждениями», а компаниям (в особенности коммерческим организациям) рекомендуется «быть там, где общение» [6, с. 248-250]. Диалог, обсуждение тех или иных проблем — один из важных аспектов функционирования микроблогов вообще и Твиттера в частности. Однако большинство теоретических исследований на данный момент не описывают микроблоггинг в аспекте построения диалога.

В своей монографии Мишель Заппавигна уделяет некоторое внимание микроблоггингу как диалоговой форме общения. Большинство определений коммуникации предполагают так называемую «смену ролей», однако, как указывает исследовательница, существует масса проблем в применении этой идеи к микроблоггингу. Так, большинство сервисов микроблогов позволяют осуществлять односторонние связи между пользователями (можно следовать за каким-то пользователем и читать его сообщения, однако если он не следует за вами, то он ваши сообщения читать не будет). В отличие от социальных сетей, подобных Facebook, здесь отказ от взаимного следования не считается отказом от взаимодействия вообще [9, с. 5-6]. Ученые

указывают на сходство радио и Твиттера, когда можно настроиться на интересующий канал и просто воспринимать всю передающуюся по нему информацию. Однако наиболее активные пользователи Твиттера не ограничиваются этим и вступают друг с другом в диалоги и полилоги.

Само устройство Твиттера на данный момент все больше адаптируется под организацию эффективного диалога. Так, нажимая на запись-ответ, любой пользователь может увидеть предшествующие этой записи сообщения и следующие за ней, если таковые уже появились (и если они не принадлежат пользователям, закрывшим свой аккаунт от просмотра посторонних).

Диалог в Твиттере

Диалог представляет собой результат взаимодействия двух и более индивидов, преследующих свои цели и нередко имеющих противоположные интересы [5, с. 202]. Теория диалога выдвигает в фокус речевую интеракцию, примером которой является диалогическое единство как минимум речевого общения. Речевой акт является лишь компонентом такой единицы, и он не обязательно совпадает с фазами диалога.

Стремление выявить «единицу общения», которая отражает сущность диалогического взаимодействия, привело к выделению минимальной диалогической единицы — МДЕ [1, с. 84-93]. Авторы утверждают, что для диалога конституирующим является понятие иллокутивного вынуждения: «сцепление» реплик в единое целое происходит за счет того, что одна реплика иллокутивно вынуждает другую. В основе этого подхода лежат не только особенности речевых высказываний, но и этикет, а также «психологические закономерности речевого раздражения». Иллокутивное вынуждение не совпадает с отношением «стимул-реакция» (поскольку реакций может быть отсроченной, а стимул представлен нулем, т. е. выражен невербально).

Наряду с очевидными фонетическими и грамматическими сигналами, такими, как пауза, скорость, темп и модуляция речи, интонация и др., существуют лексические показатели начала и конца МДЕ [1, с. 88]. Это наиболее актуально при общении в Твиттере, где невербальные сигналы отсутствуют.

В работе А.Н. Баранова и Г.Е. Крейдлина под МДЕ (минимальным диалогом) понимается последовательность реплик адресата и адресанта со следующими особенностями:

1) все реплики связаны единой темой;

2) диалог начинается абсолютно независимым и кончается абсолютно зависимым речевым актом;

3) все отношения иллокутивного вынуждения и самовынуждения выполнены;

4) внутри данной последовательности не существует другой, отличной от нее, которая удовлетворяла бы условиям 1-3 (признак минимальности) [1, с. 89].

По нашему мнению, подавляющее большинство ситуаций общения в Твиттере относятся к минимальным диалогическим единицам, включая самые короткие из возможных — ответы пользователей на сообщения друг друга, такие как:

Пользователь 1: Ничего нельзя начинать с понедельника Пользователь 2: @Пользователь 1 кроме выходных;)

То есть Пользователь 1 (далее — П1) пишет в своем микроблоге данную мысль, не обращаясь к конкретному адресату. Пользователь 2 (далее — П2) отвечает на это сообщение. На этом диалог может закончиться: так происходит со значительной частью подобных диалогов в микроблогах. Однако также у него может быть еще три варианта дальнейшего развития. В первом случае П1 продолжит беседу, ответив на полученный комментарий:

П1: Ничего нельзя начинать с понедельника П2: @Пользователь 1 кроме выходных;)

П1: @Пользователь 2 исключение подтверждает правило Также в беседу может включиться Пользователь 3 (далее — П3) или любое другое количество пользователей, создавая полилог в случае, если он отвечает сразу и П1, и П2:

П1: Ничего нельзя начинать с понедельника П2: @Пользователь 1 кроме выходных;)

П1: @Пользователь 2 исключение подтверждает правило П3: @Пользователь 1 @Пользователь 2 а мне нравится начинать с понедельника, но увы не до выходных сейчас(

И, наконец, П3 может ответить только на сообщение П1, с которого начинался первый диалог, и таким образом создать еще одну самостоятельную МДЕ:

П1: Ничего нельзя начинать с понедельника П2: @Пользователь 1 кроме выходных;)

П1: @Пользователь 2 исключение подтверждает правило П3: @Пользователь 1 да ладно, всё можно начинать!

Таким образом, одна из особенностей общения в Твиттере является полифоничность этого общения и одновременно возможность с одного сообщения начинать неограниченное количество практически никак не связанных полноценных диалогов, каждый из которых будет отвечать требованиям к МДЕ. В особенности ярко это свойство проявляется в популярных микроблогах, например, у политиков или деятелей шоу-бизнеса, когда в ответ на одно сообщение могут быть получены сотни комментариев. Чаще всего сам автор микроблога при этом диалог не продолжает, но его читателями могут создаваться полилоги -между собой.

У МДЕ в микроблоггинге можно выделить и другие особенности. Так, А.Н. Баранов и Г.Е. Крейдлин в структуре диалога МДЕ выделяют определенные лексические маркеры — показатели минимальных диалогов. С конструктивной точки зрения лексические показатели функционируют в диалоге либо как отдельные синтаксически оформленные реплики, либо как составные части других синтаксических конструкций. Авторы указывают, что, например, речевой диалог может открываться этикетным приветствием, оформляемым в виде отдельной реплики -«Здравствуйте!», «Доброе утро!» и т. п. Однако для начала диалога в микроблоге это практически не свойственно и является скорее исключением, чем нормой. Функция установления контакта здесь практически не используется: подразумевается, что если человек находится на данной странице и читает сообщения данного пользователя, контакт уже является установленным. Точно так же в большинстве случаев в диалогах в микроблогах не используются реплики, полностью размыкающие контакт: «До свидания!», «Пока!» и т. п. Диалог может продолжаться в течение практически не ограниченного времени, каждая новая реплика может появляться

через несколько минут, часов или дней после предыдущей. Также диалог может переходить в другие форматы общения или просто обрываться, потому что его участникам неудобно его продолжать или они о нем просто забыли.

Разумеется, далеко не все МДЕ в Твиттере и других микроблогах начинаются с независимого сообщения того или иного пользователя. Разговор может быть сразу инициирован обращением П1 к П2. В таком случае чаще используются конструкции из речевого общения («слушай», «кстати» и т. п.). Обращение обязательно начинается со знака @ и имени (ника) пользователя после него. Кстати, данная структура обращения, навязанная Твиттером, уже накладывает определенный отпечаток на своеобразное изменение правил пунктуации в этом сервисе. Этому вопросу посвящена статья блогера Владислава Клинкова «Правила русского языка для Твиттера» [4]. Ее автор указывает на то, что чаще всего в русскоязычном Твиттере реплика диалога выглядит следующим образом:

П1: @П2 текст, с которым обращаются.

При этом если рассматривать «Пользователь 2» в качестве обращения, то по правилам пунктуации сообщение должно выглядеть так:

П1: @П2, текст, с которым обращаются.

Если же «Пользователь 2» не является обращением, то сообщение по правилам пунктуации должно быть оформлено как просто новое предложение — с прописной буквы.

П1: @П2 Текст, с которым обращаются.

Тем не менее, можно утверждать, что на данный момент в русскоязычном секторе Твиттера первых из трех указанных вариантов оформления обращения становится общепринятым. И это не единственное влияние, которое оказывает микроблоггинг на язык как в России, так и за рубежом. Впрочем, это влияние вовсе не ограничивается языком.

Твиттер как канал обратной связи

Возможно, микроблоги и могут напоминать радиосвязь, однако отследить и вовремя отреагировать на сообщения в них намного быстрее и проще. В настоящее время идет речь о возникновении новой формы маркетинга, в которой бренд обращается не к целевой

аудитории в целом, а к каждому индивидууму в отдельности. Такое изменение происходит именно в результате широкого распространения социальных сетей, которое мы наблюдаем, и влияет на язык, который представители компаний используют для общения со своими аудиториями. Сообщения в Твиттере могут быть использованы коммерческими и некоммерческими организациями, а также отдельными пользователями в качестве удобного и эффективного способа отследить мнения целевой аудитории, наладить канал обратной связи с ней. Это можно сделать несколькими способами:

1. Организовать открытое общение. Самый сложный и самый эффективный способ: наладить общение с целевой аудиторией так, чтобы пользователи микроблогов сами обращались к нужному аккаунту, вступали в дискуссии, задавали вопросы и отвечали на поставленные перед ними вопросы. Таким образом, появляется возможность привлечь внимание к указанной теме даже у тех пользователей, которые еще не проявляли к ней интерес, но, так или иначе, оказались в числе посетителей вашей страницы. Кроме того, это возможность быстро реагировать на жалобы и критику.

2. Отслеживать упоминания интересующих ключевых слов в записях микроблогов и начинать дискуссию с собственных комментариев к ним. Таким образом именно вы становитесь пользователем, объединяющим ряд других пользователей вокруг темы, которая уже стала для них интересна.

3. Организовать канал обратной связи при помощи единого хэштега. Такой способ актуален во время массового мероприятия или, например, запуска того или иного продукта (услуги). Например, во время конференции можно предложить всем пользователям Твиттера, присутствующим на ней, публиковать свои комментарии, мнения и пожелания с соответствующим тегом, а затем находить их и реагировать тем или иным способом. Такой метод достаточно популярен и неоднократно применялся в Омске на ряде мероприятий, получая высокий отклик.

Приведем несколько примеров участия коммерческих и некоммерческих организаций в диалогах в микроблогах.

Когда речь идет об аккаунтах коммерческих организаций, на первое место чаще всего выходит внимание к жалобам и

предложениям посетителей, важнее всего — своевременная реакция. Так, представители организации могут вмешиваться в уже существующие диалоги пользователей Твиттера.

П1: В Тинто мне не разрешили подключить зарядку к ноутбуку)) строжайше запрещено)) #тинтоднище

П2: @П1 так вы приходите туда. и сидите работаете. а заказы не делаете.

П1: @П2 я первый раз решил там поработать, суки они, больше туда не пойду

П3 (кофейня): @П1 просим прощения! с нас дисконтная карта, чтобы загладить вину. Как с вами связаться?

П1: @П3 Спасибо! Только не ругайте сильно девочек

официанток, они сказали, что это приказ начальства)

Аккаунты организаций могут также и сами выступать в роли инициаторов общения. Например, выяснять отношение своей целевой аудитории к новым бизнес-инициативам, пожелания потенциальных клиентов на будущее и отзывы относительно уже существующих услуг. Так, омская фотостудия «2Д» провела трансляцию уроков по мастерству фотографии в сети Интернет, а после этого ее представители поинтересовались у своей аудитории, насколько удачным был опыт:

Фотостудия 2Д: Ребята, расскажите, что думаете о

трансляции, в след раз будет нормальный звук и над видео тоже пошаманим. #studio2d #club2d

П1: @studio2d Звук и видео испортили впечатление, но полезной информации было много

П2: @studio2d не смотря на плохое качество видео, было очень интересно, особенно про обучение в интернете.

Фотостудия 2Д: @П1 Спасибо за фидбэк, в следующий раз улучшим видео и звук.

Фотостудия 2Д @П2 Постараемся улучшить в следующий раз всё) Спасибо за отзыв вам, и хорошего дня!

И, разумеется, сами пользователи могут быть инициаторами обращений к аккаунтам коммерческих организаций. В качестве примера приведем типичный диалог из Твиттер-ленты омского филиала оператора мобильной связи «Билайн».

П1: @Beeiine Omsk, ваши специалисты из техподдержки

отвечают на звонки?звоним уже второй день.проблемы с дом. интернетом.

Beeline Omsk: @П1 добрый день. напишите номер договора. посмотрим. в чем может быть проблема.

П1: @Beeiine Omsk проблема уже не актуальна.спасибо.Но удивило.что специалисты так и не ответили в течение суток:) Beeline Omsk: @П1 в связи с морозами большое количество обращений -> увеличилось время ожидания ответа специалиста.

В Твиттере представлен целый ряд некоммерческих организаций самого разного характера. Как показывает даже поверхностный анализ, аккаунты политических партий не слишком отличаются от аккаунтов коммерческих предприятий, что объяснимо особой заинтересованностью в общении с потенциальными избирателями. В то же время, например, аккаунты областных и муниципальных пресс-служб, практически не проявляют инициативу для выхода на контакт с пользователями Твиттера. Обычно складывается общение следующего характера (на примере пресс-службы Правительства Тюменской области):

press to72: Правительство Тюменской обл. и группа компаний ДАМАТЕ подписали в #Тюмень соглашение о намерениях построить молочн. комплекс на 8800 мест

П1: @press to72 вот это хорошо! рабочие места в каком районе планируются?

press to72 @П1 пока выбирают из 4-х районов. весной планируют начать строительство.

К сожалению, большинство государственных организаций используют Твиттер лишь для односторонней трансляции информации, не отвечая на комментарии пользователей и не поощряя их к двухсторонней коммуникации. Мы считаем, что это (как и нерегулярность обновления информации) одна из очевидных коммуникативных ошибок, которая нуждается в изменении: только так государство, региональные и муниципальные службы будут полновесно и эффективно представлены в современном Интернет-пространстве.

Работа над исследованием коммуникаций в микроблоггинге только начата. Мы планируем продолжить исследование, в том

числе с использованием методов компьютерной лингвистики, а его результаты, возможно, найдут свое применение на практике, при построении коммуникаций между аккаунтами конкретных организаций и их целевой аудитории.

1. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 84-93.

2. Горошко Е.И. «Чирикающий» жанр 2.0 Твиттер или что нового появилось в виртуальном жанроведении // Вестник Тверского государственного университета. 2011. — № 3. — С. 11-20.

3. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. -Едиториал УРСС, 2002. — 288 с.

4. Клинков В. Правила русского языка для Твиттера. [Электронный ресурс] //URL: http://webholt.ru/blog/139-pravila-russkogo-yazyka-dlya-tvittera.html

(дата обращения: 23.12.2012).

5. Ыйм Х.Я. Прагматика речевого общения // Теория и модели знаний: Труды по искусственному интеллекту. Тарту, 1985 (уч. зап. Тартус. ун-та, вып. 714). С. 196-207.

6. Bradley, P. (2011) Be where the conversations are: The critical importance of social media. Business Information Review, 27(4), 248-252.

7. Honeycutt C., Herring S. Beyond Microblogging: Conversation and Collaboration via Twitter. 2009. [Электронный ресурс] //URL: http://ella.slis.indiana.edu/ ~herring/honeycutt.herring.2009.pdf (дата обращения: 23.12.2012).

8. Ritter A., Cherry C., Dolan B. Unsupervised modeling of Twitter conversations. 2010. [Электронный ресурс] // URL:

http://www.cs.rochester.edu/twiki/pub/Main/HarpSeminar/Unsupervised_Modeling_of _Twitter_Conversations.pdf (дата обращения: 23.12.2012).

9. Zappavigna M. Discourse of Twitter and Social Media: How we use language to create affiliation on the web. NY: Continuum International Publishing Group, 2012. — 227 p.

Медведев в «Твиттере» призвал говорить по-русски правильно

Медведев в

Дмитрий Медведев в День русского языка, учрежденный сегодня, оставил запись в своем микроблоге в «Твиттере» и призвал к правильной речи не только в этот праздник.

Дмитрий Медведев в День русского языка, учрежденный сегодня, оставил запись в своем микроблоге в «Твиттере» и призвал к правильной речи не только в этот праздник.

«Теперь день рождения Александра Пушкина – День русского языка. Говорите правильно – и не только 6 июня», — написал президент.

О том, что глава государства подписал указ «О Дне русского языка», сообщила сегодня пресс-служба Кремля. «В целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации постановляю: установить День русского языка и отмечать его ежегодно, 6 июня, в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А.С.Пушкина», — говорится в документе.

О подписании этого указа президент объявил сегодня на встрече с представителями научно-образовательного сообщества Фонда «Русский мир», объединения российских лингвистов, молодых русистов и специалистов по популяризации русского языка в Интернете. Встреча проходила в Государственном институте русского языка имени А.С.Пушкина.

На ней Медведев также отметил, что с текущего года на федеральную целевую программу «Русский язык» за предстоящие 5 лет будет выделено 2,5 миллиарда рублей. И президент не исключил, что в ходе предстоящего саммита Россия-ЕС в Нижнем Новгороде может поднять тему русского языка.

Напомним, некоторые вопросы по языковой тематике уже затрагивались президентом в мае при посещении радиостанции «Маяк». Медведев тогда высказал мнение, что отношение к нормам лексики Интернета должно быть лояльным: «Вначале это кажется странным, а потом начинаешь понимать, что это – часть среды, и, скорее всего, тот, кто ее не использует, новую языковую норму, тот из этой среды выпадает. Это не значит, что мне там все нравится, но очевидно, что это новый словесный код, который невозможно игнорировать. Я считаю, что к этому нужно относиться спокойно, лояльно».

Но это не значит, что нужно принимать интернет-язык в повседневное пользование: «Мы понимаем, что язык – это развивающийся постоянно организм, и я уверен, что часть интернет-лексики так или иначе осядет в нашем повседневном обиходе».

Один из вопросов ведущих был о том, обращаются ли к президенту в Twitter с ненормативной лексикой.Медведев сказал: «Пишут, конечно. Twitter так устроен, что там любой человек может сказать все, что он думает в любых самых сочных выражениях любому лицу, и президенту Российской Федерации Дмитрию Медведеву, а хочешь, президенту Обаме можешь сказать то же самое». Вместе с тем, по его словам, «Твиттер» создан не для этого.

Астронавт Скотт Келли начал вести твиттер на русском. Там он ругается с Дмитрием Рогозиным и обращается с воззваниями к россиянам. Мы с ним поговорили

Американский астронавт Скотт Келли — участник и командир шести экспедиций на МКС. Он почти год провел на станции в паре с российским космонавтом Михаилом Корниенко. 25 февраля 2022 года, на второй день российского вторжения в Украину, Келли поменял свою аватарку в твиттере на сжатый кулак в цветах украинского флага и с тех пор каждый день пишет твиты на русском языке. Как и все астронавты на МКС, Келли учил русский (для общения в космосе он используется наравне с английским), но он признается, что этих знаний ему бы не хватило для написания твитов, поэтому с этим ему помогают. В своих твитах Келли то дразнит Путина и вступает в ожесточенные перепалки с главой Роскосмоса Дмитрием Рогозиным (которого он называем Димоном), то поддерживает россиян, выходящих на антивоенные протесты или разыскивает помощь для своих украинских знакомых. Мы поговорили с ним о том, зачем он это делает.

— А вас вообще что-то связывает с Россией или Украиной? Почему вас так волнует эта тема?

— Сестра моей жены замужем за американцем украинского происхождения. Его семья переехала сюда [в США], когда ему было десять. У них двое детей, Саша и Айзек, мои племянники. Они все отлично говорят по-русски. Кроме того, у меня полно друзей и среди россиян, и среди украинцев. Хорошо, что некоторые мои русские друзья заняли правильную позицию в этом конфликте. Есть и другие, но я говорю себе, что у них просто промыты мозги. Волнуюсь я за всех одинаково. Вернее, больше всего я волнуюсь за украинцев, которым сейчас хуже всех.

Экипаж 43-й экспедиции на МКС готовится к вылету с космодрома Байконур. Слева направо: Скотт Келли (США), Геннадий Падалка и Михаил Корниенко (Россия). 27 марта 2015 года

Максим Змеев / Reuters / Scanpix / LETA

Конечно, меня беспокоит и то, что сейчас происходит в России и с россиянами. Я ведь много времени провел в России, мне многое там нравится. Россиянам сейчас придется крайне нелегко. Их уровень жизни будет стремительно меняться к худшему, от сравнительного благополучия последних 20-30 лет к депрессии. Поэтому я сейчас использую все платформы, которые есть в моем распоряжении, от книг — моя выходила на русском в очень хорошем переводе — до твиттера, где у меня 5 миллионов подписчиков, среди которых много россиян, чтобы донести до них не только контролируемую государством информацию. Вначале я это делал довольно эпатажным образом, просто чтобы привлечь внимание — ну понимаете, если бы я просто ретвитил тебя или постил ссылки на ваши статьи, то это не производило бы такого ажиотажа. Ну да, с некоторыми пришлось перейти на личности. Но я ни о чем не жалею. Кстати, вопрос к тебе — слышат ли меня люди?

Твит Дмитрия Рогозина, обращенный к Келли: «Отстань, идиот! А то гибель МКС будет на твоей совести!»

— По личному опыту могу сказать, что, к сожалению, не всегда получается убедить даже тех, кого знаешь лично, кто тебе доверяет.

— Понимаю, это как секта. У нас тоже есть совершенно отбитые поклонники Трампа, пробиться к ним — это непосильная задача. Трамп ведь в этом тоже похож на Путина. У меня тоже есть друг из России, он абсолютно убежден, что это Россия защищается от неминуемого вторжения Украины и НАТО, что другого выбора не было, иначе бы их захватили нацисты. Я ему говорю — просто подумай, какая жизнь у тебя была еще несколько недель назад. Ты мог ездить куда угодно, войны не было, российских солдат не убивали, украинцев не убивали, российскую экономику еще не смыло в унитаз. Неужели ты не можешь мысленно вернуться в это время и подумать — может быть, это все ошибка? Нет, все впустую. У него в голове последний рубеж обороны от нацистского блицкрига, иного выбора нет. У меня от этого мозг болит, насколько это безнадежно. Тогда у меня к тебе еще вопрос — а что из того, что я пишу у себя в твиттере, лучше всего работает? Нравится ли людям, как я ругаюсь с [телеведущим Владимиром] Соловьевым или [заместителем председателя Совбеза РФ Дмитрием] Медведевым?

— Ну, для многих, кто их не любит, это хорошее развлечение, им нравится, что есть хоть какой-то авторитетный человек, который поставит их на место. На тех, кого знаю я, скорее подействует ссылка на тех, кого они безусловно уважают — например, на [российского космонавта, рекордсмена по нахождению в космосе] Геннадия Падалку.

— Это правда, Геннадий — легендарная личность, космонавт, герой России. Он искренне верит в свободу и равные права для всех. По крайней мере, американцы это точно ценят, потому что эти ценности записаны у нас в Декларации независимости.

— А что там с медалью от Медведева, от которой вы отказались? Вы на самом деле отправили ее обратно?

— В тот же день. Отправил ее почтой в посольство России в Вашингтоне. Понятия не имею, что они с ней будут делать, когда получат. Может, и правда вернут Медведеву, но скорее всего нет, конечно. В этот момент я испытывал такие сильные чувства, что я просто не мог держать у себя медаль от парня, замешанного в военных преступлениях. Поэтому я от нее публично избавился.

На фотографии президент России Дмитрий Медведев вручает Скотту Келли памятную медаль в честь 50-летия космического полета Юрия Гагарина. Москва, 12 апреля 2011 года

— Вы много работаете с россиянами, с российскими космонавтами. Как у вас с ними складываются отношения сейчас?

— Тяжелый вопрос. Мои друзья-космонавты разделились — кто-то однозначно против войны, кто-то поддерживает Кремль. Очень жаль, но так сложились обстоятельства. Я люблю народ России, русскую культуру. Я много выступаю с лекциями в США и каждый раз говорю — я летал в космос где-то с 40 разными людьми. Из них самые лучшие мои друзья — именно из России. Я объясняю американцам это так: русский может выглядеть мрачным парнем с непробиваемой оболочкой, но если сквозь эту оболочку пробиться… Знаешь, есть такое шоколадное пирожное, у него такая как бы скорлупа, а внутри теплый нежный шоколад? Вот русские такие же. У меня в книге есть такое описание, я не берусь утверждать, что это я его придумал, но я, хоть убей, не могу вспомнить, откуда я это взял. Мне кажется, я то ли услышал это мельком на уроке русского, то ли увидел это выражение на экране своего приложения, с помощью которого я пытался читать «Мастера и Маргариту» в оригинале. В общем, у меня там есть фраза, что русские — это «братство угнетенных» (brotherhood of the downtrodden). Они объединяются перед лицом трудностей — революции или войны — которые выковывают у них этот характер: мол, мы и это преодолеем, потому что преодолели все и до этого.

— Вы участвовали в научных экспериментах на борту с Михаилом Корниенко. В чем разница между подходами российской космонавтики и американской?

— «Роскосмос» привык делать многое при помощи малого. Если они находят какое-то удачное решение, они стараются оставить результат как есть, потому что у них сравнительно небольшой бюджет. Научное оборудование в российском секторе МКС не такое сложное и разнообразное, как в американском, но это не потому, что российская космонавтика не интересуется экспериментами, а просто у них на это не так много денег, как у нас. Наши научные модули стоят миллиарды долларов. Но у россиян есть довольно неожиданные штуки — например, такие специальные вакуумные штаны, которые уменьшают приток крови к мозгу, из этого получаются очень интересные и важные эксперименты. Но в целом американские астронавты, конечно, гораздо лучше оснащены по причине лучшего финансирования. Я так и говорю [главе «Роскосмоса» Дмитрию] Рогозину — мол, чувак, ты так торопишься избавиться от международного сотрудничества, но у тебя и так денег едва хватало, у тебя же ничего не останется! Мои хорошие друзья — в «Роскосмосе», я не хочу, чтобы они остались без работы. А я ведь помню времена, когда он изо всех сил старался сохранить партнерство, а не отталкивал NASA.

— А что думают об этом в самом NASA?

— Я знаю, что NASA абсолютно точно настроено на сохранение партнерства на МКС. Как и я — я делаю все, что в моих силах. Сотрудничество в космосе объединяет нас всех, когда на Земле происходят такие вещи. Я думаю, что это возможно. Я знаю многих сотрудников «Роскосмоса», я знаю их начальников, это разумные люди, как и в NASA. Надеюсь, нам удастся вместе сохранить партнерство. Но я боюсь, что есть какая-то красная черта, точка невозврата, за которой это уже будет невозможно. Не знаю, правда, где находится эта точка.

Михаил Корниенко, Скотт Келли и Геннадий Падалка отправляются в 43-ю экспедицию на МКС с космодрома Байконур. 27 марта 2015 года

Bill Ingalls / NASA

— А что происходит на МКС, когда на Земле какие-то масштабные политические потрясения, особенно с участием России и США? Космонавты это друг с другом обсуждают? Между ними бывают конфликты на политической почве?

— Я был на МКС, когда российские войска вошли в Сирию. Там уже были американцы, и существовала реальная опасность столкновения между армиями наших стран, случайного или намеренного. Невозможно было это игнорировать, это же постоянно было в новостях. Но мы с коллегами на станции обсуждали это так, как будто дело касалось каких-то третьих стран, не наших — допустим, Австралии и Японии. Потому что самое важное в космосе — это наша дружба и командная работа, ведь мы зависим в том числе от психологической поддержки друг друга. Мы буквально доверяем друг другу свои жизни, ведь в любой момент может произойти какая-то экстренная ситуация. Если только между нашими двумя странами не разгорится полномасштабная война, происходящее на Земле не должно влиять на отношения между членами экипажа МКС. Но это мое личное мнение. Я работал с Антоном Шкаплеровым, он на станции сейчас. Я не знаю, какие у него политические взгляды, но я знаю, что он отличный парень, поэтому никакая ситуация на Земле не повлияет на его способность выполнять свои задачи как члена экипажа. То же самое я могу сказать и про американских астронавтов.

— Понятно, им же некуда деваться со станции, хочешь не хочешь, надо притираться друг к другу.

— А я как раз на днях написал колонку в Washington Post — кстати, ее должны скоро и на русский перевести. Там в конце я говорю — мы про это, между прочим, с Мишей [Корниенко] часто шутили — что если бы мы отправили обоих наших президентов на МКС, чтобы им там приходилось сотрудничать, потому что от этого зависели бы их собственные жизни, то нам бы удалось решить почти все все мировые проблемы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *